漢方、生薬、草根木皮

012.桂枝湯方

12、太阳中风,阳浮而阴弱,阳浮者热自发,阴弱者汗自出,啬啬恶寒,淅淅恶风,翕翕发热,鼻鸣干呕者,桂枝汤主之。

太阳中风证,卫阳抗邪而浮盛于外,营阴不能内守而弱于内,卫阳浮盛于外就发热,营阴不能内守则汗自出,病人畏缩怕冷,瑟瑟畏风,象皮毛复盖身上一样发热,鼻塞气息不利,干呕的,应当用桂枝汤主治。


太陽病中風証で、衛陽(衛気)が邪に抗って体表面で盛んで発熱し、脈が浮(軽く押して)で、栄陰が不足し内を守れず自汗し、脈が(強く押して)弱であり、病人が寒さを嫌がり、ブルブル震えて、象の皮で身体に蓋をしたような発熱で、鼻が詰まり呼吸しにくく、吐き気をもよおすのは、桂枝湯を用いて治療するのべきである。

※体表を陽、深い部分を陰と解釈して、陽の脈を浮、陰の脈を弱と翻訳した。


阳浮阴弱:既指病机,又指脉象。从病机看,阳浮指卫气浮盛,阴弱指营阴不足。从脉象看,阳浮指轻按脉浮,阴弱指重按脉弱。
啬啬:畏怯怕冷貌。
淋淋:风声,形容如寒风侵入肌肤一样的畏风
翕翕:发热轻浅貌。
干呕gān’ǒu吐き気を催す.


桂枝汤方
桂枝三两,去皮,芍药三两,甘草二两,炙,生姜三两,切,大枣十二枚,擘,上五味,㕮咀三味,以水七升,微火煮取三升,去滓,适寒温,服一升。服已须臾,啜[注]热稀粥一升余,以助药力。温覆令一时许,遍身漐漐[注]微似有汗者益佳,不可令如水流漓,病必不除。若一服汗出病差,停后服,不必尽剂。若不汗,更服依前法。又不汗,后服小促其间。半日许,令三服尽。若病重者,一日一夜服,周时[注]观之。服一剂尽,病症犹在者,更作服。若汗不出,乃服至二三剂。禁生冷、粘滑、肉面、五辛、酒酪、臭恶等物。

第三次药,不需要把一剂药都服尽。如果服第一次药汗不出,可以依照以上服药方法服第二次药。如果服第二次药还无汗出,那么,第三次药可适当提前服,可在半天左右将一剂服完。如果病情重的,可以白天夜晚服药,一天24小时进行严密观察。如果服完一剂药后,病症仍然存在的,可以再继续服药,倘若服药后仍不出汗,那么,就可一直服药二三剂。服药期间、禁食生冷、粘滞滑腻、油腻、大蒜、小蒜、芸苔、胡荽、动物乳类及其制品,腐败变质及不良气味的食品。

擘:用手掰开物品。
咬咀:嘴嚼,引申为捣细。
啜:饮。
漐漐:小雨潮湿貌。
周时:一日一夜,二十四小时。
五辛:《本草纲目》为大蒜、小蒜、韭、胡荽、芸苔。
酪:乳制品。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です